kiss me sweet

  • 2012年10月28日

マンハッタンにあるバードランドの毎晩の最後にはこの曲が演奏される。

随分と聞きにいってないな。

環境の仕事は途上国ばかりだな。

Oh, lullaby of birdland  That’s what I always here,When you sigh,

Never in my wordland could there be words to revealin a phrase how I feel

Have you ever heard two turtle doves Bill and Coo,

when they love?

That’s the kind of magic music we get from our lips

When we kiss And there’s a weepy old willowHe really knows how to cry,

That’s how I’d cry in my pillowIf you should tell me farewell and goodbye

Lullaby of birdland whisper low Kiss me sweet, then we’ll go

Flying high in birdland, high in the sky up above

All because were in love

Lullaby Lullaby

Have you ever heard two turtle doves Bill and Coo,

when they love? That’s the kind of magic music we get from our lips

When we kiss And there’s a weepy old willowHe really knows how to cry

That’s how I’d cry in my pillow If you should tell me farewell and goodbye

Lullaby of birdland whisper low

Kiss me sweet,

then we’ll go Flying high in birdland, high in the sky up above And its all because we’re in love

 

あなたが溜め息をつくとき
いつも聞こえてくる音
それがバードランドの子守唄

私の持っている言葉では
それがどんなものなのか
言い表すことなんてできないわ

愛し合う二羽のキジバトの
ささやき声を
今までに聞いたことがある?

それは魔法の音楽のように
私たちがキスをするときに
唇で奏でる音みたいなの

古いしだれ柳の木があるけれど
カレは泣き方っていうものを
本当に知っているわね

それはもしも 「さよなら」 って
あなたに別れを告げられたら
私が枕に顔を埋め泣くのと 同じなんだもの…

バードランドの子守歌
そっとささやき
やさしくキスをして

そうしてくれたなら
バードランドの空高く飛ぶことができるわ

だって 私たちは
愛しあっているんだもの…

(日本語訳:東エミ)